1
00:02:35,940 --> 00:02:37,140
Commissioner Bertrand brutally

2
00:02:37,141 --> 00:02:38,340
murdered on the
Grande Corniche.

3
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
Cop Or Hood

4
00:04:56,400 --> 00:04:58,680
Hey, the lights.

5
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
Well, here we go

6
00:05:34,060 --> 00:05:36,940
If you want to know the
time, its about nine-thirty

7
00:05:37,280 --> 00:05:38,460
Your money.

8
00:05:43,100 --> 00:05:44,420
...and your wallet

9
00:05:48,414 --> 00:05:49,234
Your boots...

10
00:05:54,080 --> 00:05:55,980
they look great.

11
00:06:06,260 --> 00:06:08,460
Give me your jacket,
as you're there.

12
00:06:09,000 --> 00:06:11,900
Hurry, you're not the only
one we need to see tonight.

13
00:06:14,560 --> 00:06:15,660
What's that?

14
00:06:20,500 --> 00:06:21,320
Shit.

15
00:06:22,100 --> 00:06:22,960
Hey, guys!

16
00:06:26,600 --> 00:06:30,260
You should not have
to use that stuff

17
00:06:30,620 --> 00:06:34,000
especially if you
can get things done...

18
00:06:34,340 --> 00:06:35,360
just by asking.

19
00:06:36,520 --> 00:06:39,520
Could you take off
your pants, gentlemen?

20
00:06:41,220 --> 00:06:42,560
I said strip

21
00:06:45,920 --> 00:06:47,980
I want to know what
you have underneath

22
00:06:48,340 --> 00:06:49,900
I hear silk is
back in fashion.

23
00:07:37,361 --> 00:07:42,441
Tell your boss Antonio
Cerrutti is here.

24
00:07:43,501 --> 00:07:45,281
They're not receiving
visitors while in mourning.

25
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Oh, good!

26
00:08:09,741 --> 00:08:10,921
Is anyone home?

27
00:08:22,021 --> 00:08:23,481
Are you crazy?

28
00:08:27,941 --> 00:08:31,640
I'm here about the
night of the 12th

29
00:08:32,301 --> 00:08:35,960
Could you tell me about
the Commissioner Bertrand.

30
00:08:35,995 --> 00:08:36,960
My husband is dead

31
00:08:37,100 --> 00:08:38,920
I'm sorry, but can I ask how?

32
00:08:39,281 --> 00:08:40,480
He died on duty.

33
00:08:41,820 --> 00:08:43,480
His body was found on
the Grande Corniche...

34
00:08:43,560 --> 00:08:46,780
some thugs had killed him.

35
00:08:47,140 --> 00:08:51,920
Your grief blinds you. He was found in
the dashing little Hotel Printania...

36
00:08:52,480 --> 00:08:54,420
in the company of a hooker.

37
00:08:54,455 --> 00:08:55,000
You don't...

38
00:08:55,140 --> 00:08:56,200
.. mean it?

39
00:08:56,560 --> 00:09:00,100
I am Antonio Cerrutti and the
whore was my little sister...

40
00:09:00,440 --> 00:09:02,780
It's a family affair.

41
00:09:03,120 --> 00:09:04,760
I don't understand.

42
00:09:05,100 --> 00:09:06,680
I do
- it's clear

43
00:09:08,140 --> 00:09:09,600
Isn't it just.

44
00:09:10,720 --> 00:09:13,640
Camille, will you discuss the
matter with this... 'gentleman'

45
00:09:14,000 --> 00:09:17,180
Don't you think this
approach is inappropriate?

46
00:09:17,520 --> 00:09:20,280
Times are tough, Camille.

47
00:09:23,280 --> 00:09:25,680
Times are bad for everyone.

48
00:09:26,040 --> 00:09:29,120
All the more reason to
help each other, Camille.

49
00:09:29,480 --> 00:09:32,060
If you're nice to me,
I'll tell you everything.

50
00:09:32,420 --> 00:09:35,120
I serve out my year
and a half in Canada

51
00:09:35,480 --> 00:09:39,080
I was counting on Rita to get
me a foot in the door and...

52
00:09:39,440 --> 00:09:43,960
Presto! I do not know if
you understand it, Camille.

53
00:09:44,300 --> 00:09:49,540
I'm trying, but I do not understand
how the death of Commissioner Bertrand,

54
00:09:49,575 --> 00:09:50,561
an exemplary officer...

55
00:09:51,321 --> 00:09:55,320
If he was a model policeman, how much
do you think would that would be worth?

56
00:09:55,560 --> 00:09:57,360
This is a really nice villa.

57
00:09:58,100 --> 00:09:58,920
We... rent

58
00:09:59,260 --> 00:10:00,200
That's a shame.

59
00:10:00,540 --> 00:10:03,780
We have helped your
family Mr Cerutti.

60
00:10:04,140 --> 00:10:08,720
Your mother will tell you. Obviously,
if you have other demands...

61
00:10:12,660 --> 00:10:15,180
- Sure I do.
- I understand.

62
00:10:15,440 --> 00:10:16,220
You are too sweet.

63
00:10:17,280 --> 00:10:20,680
People like us can always
come to some understanding.

64
00:10:21,040 --> 00:10:25,360
In the meantime, you can
get your finances in order.

65
00:10:25,700 --> 00:10:26,640
Eh!...

66
00:10:27,180 --> 00:10:28,520
When do you think?

67
00:10:28,860 --> 00:10:31,340
I don't want to rush.

68
00:10:31,680 --> 00:10:33,980
Let's say tomorrow
morning. 11:30.

69
00:10:46,420 --> 00:10:49,180
Does Mrs Cerrutti
still live around here?

70
00:10:49,540 --> 00:10:53,641
She lives over there... up in the
attic and at the bottom of a bottle.

71
00:10:54,001 --> 00:10:57,601
Poor Mom Cerrutti,
I am all alone.

72
00:10:57,941 --> 00:11:00,520
Thank you sir. We
have children...

73
00:11:00,860 --> 00:11:03,380
we give them health. Cheers

74
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
My poor little Rita.

75
00:11:07,320 --> 00:11:10,920
My little angel.
Ah, if you had known.

76
00:11:11,260 --> 00:11:12,921
I am very sorry.

77
00:11:13,280 --> 00:11:16,901
It was always the high life
with that girl. So much joy.

78
00:11:18,240 --> 00:11:21,020
Poor Clara! Poor Clara!

79
00:11:21,380 --> 00:11:23,200
Her name wasn't Rita?

80
00:11:23,540 --> 00:11:25,480
No, I'm Clara

81
00:11:25,820 --> 00:11:28,320
Give me another glass.

82
00:11:28,660 --> 00:11:30,400
With pleasure, madam.

83
00:11:31,780 --> 00:11:34,781
My poor little
girl. Misfortune

84
00:11:35,141 --> 00:11:38,401
...she believed
everything he said.

85
00:11:38,741 --> 00:11:40,841
When Mario came..

86
00:11:41,200 --> 00:11:43,281
.. The look...
- Who's that, Mario?

87
00:11:43,621 --> 00:11:46,081
Mario, the
dancer... well the pimp.

88
00:11:48,521 --> 00:11:50,621
Supposedly a big time player.

89
00:11:50,981 --> 00:11:54,361
An Amir, who was
waiting in Printania.

90
00:11:54,701 --> 00:11:56,561
An oil baron... in Printania?

91
00:11:56,921 --> 00:11:58,761
She believed
everything Mario said

92
00:11:59,121 --> 00:12:03,021
he had all the talk.

93
00:12:04,381 --> 00:12:07,361
Even with me, he
said I was beautiful.

94
00:12:07,701 --> 00:12:09,081
He had a roguish
charm that Mario.

95
00:12:09,441 --> 00:12:12,881
Then, gentlemen,
this isn't fair.

96
00:12:15,501 --> 00:12:17,421
We have a custome

97
00:12:17,761 --> 00:12:21,341
Good morning. Charming home.

98
00:12:21,881 --> 00:12:23,401
Thanks. What do you want?

99
00:13:19,361 --> 00:13:21,301
I need to get this clear

100
00:13:21,661 --> 00:13:25,801
On the night of 12th, Mario
remembers bringing Rita here

101
00:13:26,161 --> 00:13:29,041
.. but he has forgotten
what happened after that.

102
00:13:29,381 --> 00:13:30,761
What can I get you?

103
00:13:31,101 --> 00:13:32,081
A beer.

104
00:13:32,421 --> 00:13:33,901
Mrs. Langlois. 2 beers.

105
00:13:34,261 --> 00:13:37,701
The Commissioner arrived
long after the little girl?

106
00:13:38,081 --> 00:13:41,081
Commissioner-What? Who?

107
00:13:41,441 --> 00:13:44,801
Commissioner Bertrand. We're
not talking about the same person

108
00:13:45,161 --> 00:13:48,441
Wasn't he killed by gangsters

109
00:13:48,781 --> 00:13:51,661
He was found on
the Grande Corniche.

110
00:13:52,001 --> 00:13:53,721
The beer is 12 francs.

111
00:13:55,181 --> 00:13:56,761
It's warm

112
00:14:00,481 --> 00:14:03,041
Mrs. Langlois, two
beers from the fridge.

113
00:14:03,381 --> 00:14:05,621
The customer is always right.

114
00:14:07,141 --> 00:14:11,081
We were at the funeral. Do you
want to know what happened..

115
00:14:11,441 --> 00:14:13,321
No. Before that.

116
00:14:15,101 --> 00:14:17,401
Mario arrived around 10am.

117
00:14:17,741 --> 00:14:20,621
10:00... maybe 10:05

118
00:14:21,361 --> 00:14:22,541
And then what?

119
00:14:22,901 --> 00:14:26,801
I gave the key to room 7

120
00:14:27,161 --> 00:14:31,761
Soon a car came and I told him that Mrs.
Langlois was about to close up for the night

121
00:14:32,101 --> 00:14:33,121
It's true.

122
00:14:33,481 --> 00:14:37,141
That was when we
heard the gunshots.

123
00:14:37,481 --> 00:14:40,401
So my wife and me, we ran.

124
00:14:40,741 --> 00:14:43,881
When we opened the
door of number 7

125
00:14:44,821 --> 00:14:46,361
there was a pool of blood.

126
00:14:46,701 --> 00:14:48,321
Then what did you do?

127
00:14:48,681 --> 00:14:51,141
Nothing. Mario
called the cops.

128
00:14:51,481 --> 00:14:53,581
Yes, the vice squad.

129
00:14:53,921 --> 00:14:56,881
We didn't want any scandal.

130
00:14:57,241 --> 00:14:58,401
They came..

131
00:14:58,761 --> 00:15:00,241
.. quicly? I don't remember

132
00:15:00,581 --> 00:15:02,601
How about we will
do a little..

133
00:15:02,941 --> 00:15:04,161
.. reconstitution.

134
00:15:04,501 --> 00:15:06,702
And we'll time it.

135
00:15:07,061 --> 00:15:10,721
I'm here and pops was
over there with his lady.

136
00:15:11,081 --> 00:15:15,202
I run to run to room 7.

137
00:15:15,562 --> 00:15:18,681
I call the vice squad
as soon as I get there.

138
00:15:19,021 --> 00:15:21,901
How long were they?

139
00:15:23,001 --> 00:15:24,301
Marcel, tell him!

140
00:15:24,661 --> 00:15:27,761
That night, they were fast.

141
00:15:28,101 --> 00:15:29,401
5, 6 minutes?

142
00:15:29,741 --> 00:15:31,481
Yes about that.

143
00:15:31,821 --> 00:15:33,121
Maybe 2 minutes or even 3?

144
00:15:33,461 --> 00:15:34,801
Perhaps.

145
00:15:35,141 --> 00:15:36,301
Could it be that they
were already there?

146
00:15:36,661 --> 00:15:39,341
Yes, possibly.

147
00:15:39,681 --> 00:15:42,201
What were their names?

148
00:15:42,281 --> 00:15:46,321
You, I know you don't want
me fix it on your husband.

149
00:15:46,661 --> 00:15:48,921
But you don't care
about this one?

150
00:15:50,381 --> 00:15:53,901
The officers were called..

151
00:15:54,841 --> 00:15:56,321
.. Massart and Rey.

152
00:16:10,022 --> 00:16:13,652
The one with the glasses is Rey.

153
00:16:13,653 --> 00:16:17,282
He's the more dangerous.

154
00:16:17,822 --> 00:16:19,602
The other one is Massart.

155
00:16:36,862 --> 00:16:39,702
Can I help you? No,
it is not worth it.

156
00:16:49,022 --> 00:16:51,162
Hey, have you seen the box?

157
00:16:51,482 --> 00:16:53,702
It is not disgusting.

158
00:16:54,042 --> 00:16:56,562
That is what, this, like car?

159
00:16:56,922 --> 00:17:00,922
Did you see? Look at the draw,
slightly. -There's a package.

160
00:17:21,501 --> 00:17:24,101
- Hey, the guy at the car.

161
00:17:26,781 --> 00:17:28,521
- Oh my! Very nice!

162
00:17:51,961 --> 00:17:55,461
- Musard, Theodore
Musard. That's who I want

163
00:17:55,801 --> 00:17:57,841
But why call him an Auvergne?

164
00:17:58,221 --> 00:18:02,081
Because he is one.
Musard loves the money.

165
00:18:03,401 --> 00:18:07,401
Not that he needs it,
he's swimming in the stuff

166
00:18:08,561 --> 00:18:11,061
Roulette, baccarat, blackjack.

167
00:18:11,421 --> 00:18:15,521
Everything that falls on the green
baize or bounces into a slot..

168
00:18:15,881 --> 00:18:19,921
He controls all the gaming
from Marseilles to Menton.

169
00:18:20,261 --> 00:18:21,681
Even the bowls.

170
00:19:20,741 --> 00:19:22,281
- Undress

171
00:19:22,621 --> 00:19:23,401
Eh!...

172
00:19:27,601 --> 00:19:29,441
- I said strip.

173
00:19:30,101 --> 00:19:32,401
Good, then naked.

174
00:19:57,182 --> 00:20:00,802
- Get out. I'm sure you've
got a phone call to make.

175
00:20:01,142 --> 00:20:02,162
- You 're crazy?

176
00:20:04,822 --> 00:20:05,722
Yes

177
00:20:06,062 --> 00:20:08,222
OK, I'll make a call.

178
00:20:09,442 --> 00:20:11,742
You're not going to
ask me who to call?

179
00:20:12,082 --> 00:20:13,262
No, no.

180
00:20:15,622 --> 00:20:16,962
And my car?

181
00:20:17,322 --> 00:20:20,922
- Do you need it to
make a call? Well... no

182
00:20:49,662 --> 00:20:51,402
Who the hell is he?

183
00:21:16,902 --> 00:21:18,882
- Number 3.

184
00:21:19,222 --> 00:21:21,482
One second, please.

185
00:21:28,442 --> 00:21:29,842
- No more bets.

186
00:21:31,422 --> 00:21:32,962
- Oh, sorry.

187
00:21:35,942 --> 00:21:37,362
All bets please

188
00:21:38,782 --> 00:21:40,862
-18 Red

189
00:21:43,542 --> 00:21:45,562
Good evening
sir. Good evening.

190
00:21:45,922 --> 00:21:49,122
Is Mr. Musard here?

191
00:21:49,462 --> 00:21:52,002
- The boss arrived
around 10:00.

192
00:21:52,982 --> 00:21:53,962
Ok

193
00:21:55,102 --> 00:21:56,142
Thank you.

194
00:22:46,202 --> 00:22:49,002
Go get me a pair of trousers.

195
00:22:52,063 --> 00:22:53,883
He's not embarrassed.

196
00:23:20,982 --> 00:23:22,242
- No more.

197
00:23:22,982 --> 00:23:24,562
-4 Per 100.

198
00:23:25,662 --> 00:23:28,102
- All bets please.

199
00:23:32,622 --> 00:23:34,722
Four-black, even

200
00:23:35,062 --> 00:23:36,522
First 6 full.

201
00:23:44,642 --> 00:23:46,062
For you

202
00:24:05,642 --> 00:24:07,882
-5100 francs.
-5100.

203
00:24:08,242 --> 00:24:11,242
-50 Odd francs.
- The games, gentlemen.

204
00:24:20,062 --> 00:24:21,523
- Lights!

205
00:24:22,102 --> 00:24:23,882
- Do not panic.

206
00:24:24,242 --> 00:24:27,902
There's been an explosion but
its nothing to worry about.

207
00:24:28,262 --> 00:24:31,222
Make your way
calmly to the exit.

208
00:24:59,943 --> 00:25:01,103
Remember!

209
00:25:01,443 --> 00:25:02,803
Make some
room... coming through

210
00:25:31,203 --> 00:25:32,183
- Trouble?

211
00:25:33,583 --> 00:25:34,363
- There.

212
00:25:39,942 --> 00:25:41,522
Is that real?

213
00:25:42,002 --> 00:25:43,082
No.

214
00:25:44,822 --> 00:25:48,222
I have not tried
to repair it...

215
00:25:48,582 --> 00:25:50,362
I know my limits.

216
00:25:50,722 --> 00:25:54,722
What a night! I
was at the casino

217
00:25:55,062 --> 00:25:57,522
I don't know how much I was
down. Then all of a sudden

218
00:25:57,862 --> 00:25:59,462
Bang

219
00:25:59,802 --> 00:26:00,622
No.

220
00:26:00,982 --> 00:26:05,242
Yes. A bomb, apparently.
Imagine that... a bomb?

221
00:26:05,602 --> 00:26:08,722
Is nowhere safe anymore?

222
00:26:11,082 --> 00:26:13,682
- There is no
danger. Good night.

223
00:26:14,022 --> 00:26:15,942
Good evening Mr. Musard.

224
00:26:22,922 --> 00:26:26,722
If Achille is behind
this, I want to see him..

225
00:26:27,082 --> 00:26:30,182
tied naked to a palm
tree in the midday sun.

226
00:26:30,542 --> 00:26:33,302
- They haven't added
up the cost yet

227
00:26:33,662 --> 00:26:37,042
It's not about money.

228
00:26:37,382 --> 00:26:39,842
You're rather good at this.

229
00:26:40,202 --> 00:26:43,682
I practice a lot.

230
00:26:44,042 --> 00:26:47,462
How about a cool drink
in a friendly atmosphere?

231
00:26:47,822 --> 00:26:50,883
I must have some
champagne at home.

232
00:26:51,243 --> 00:26:54,883
But is that the
atmosphere you like?

233
00:26:55,223 --> 00:26:56,683
- We will see.

234
00:27:17,343 --> 00:27:18,663
Do you mind if I? Not at all

235
00:27:21,482 --> 00:27:25,083
But you're leaving your
car here? It's not mine.

236
00:27:31,603 --> 00:27:33,103
- But...

237
00:27:33,463 --> 00:27:36,563
As I said. It's not my car.

238
00:27:57,802 --> 00:28:01,462
I did not know the elders of
the Riviera, spoke English..

239
00:28:01,802 --> 00:28:04,302
.. Well, there you are.

240
00:28:04,662 --> 00:28:09,202
When my grandfather hung
this painting, my grandmother

241
00:28:09,542 --> 00:28:10,602
.. almost left.

242
00:28:10,962 --> 00:28:14,962
When he hung it
there, she left.

243
00:28:15,302 --> 00:28:16,622
I would have loved to draw.

244
00:28:16,962 --> 00:28:17,742
With your gun?

245
00:28:18,102 --> 00:28:21,722
- Oh.. You're not nervous?

246
00:28:22,082 --> 00:28:26,803
You meet a strange man, you
bring him to a large empty house

247
00:28:27,163 --> 00:28:30,683
It was not so strange,
just a charming man who

248
00:28:31,023 --> 00:28:31,743
.. changed..

249
00:28:32,083 --> 00:28:32,823
.. my wheel.

250
00:28:33,183 --> 00:28:36,563
What am I to think? That
he's going to rape me?

251
00:28:38,763 --> 00:28:42,843
...it's not like we're alone. There
is the driver, the maid, the cook..

252
00:28:43,183 --> 00:28:44,243
.. and a dog.

253
00:28:46,583 --> 00:28:49,943
However, you could be
right. Maybe I'm just lonely.

254
00:28:52,383 --> 00:28:53,883
It's not...

255
00:28:54,223 --> 00:28:55,043
It is..

256
00:28:55,383 --> 00:28:58,363
A friend. Loyal,
attentive, charming.

257
00:28:58,703 --> 00:29:00,163
He was Minister of...

258
00:29:00,523 --> 00:29:04,183
- He had numerous ministries. He
was also lots different committees

259
00:29:04,543 --> 00:29:08,603
.. Now he's the Presidential
Adviser to the IMF..

260
00:29:08,963 --> 00:29:12,523
It's all just a game

261
00:29:12,883 --> 00:29:17,103
And how about you? What do you do when
you're not helping stranded motorists?

262
00:29:17,443 --> 00:29:19,703
.. What's your game?

263
00:29:20,063 --> 00:29:24,443
Put it this way... In cops and
robbers. I play a half in each camp.

264
00:29:27,343 --> 00:29:29,363
Wait, it will come back.

265
00:29:29,723 --> 00:29:33,063
You so casually
tossed phrases like:

266
00:29:33,403 --> 00:29:34,343
.. First.

267
00:29:34,683 --> 00:29:35,983
I like the beautiful.

268
00:29:36,343 --> 00:29:40,523
By losing the faith, men
have lost the sense of wonder.

269
00:29:40,863 --> 00:29:43,043
It was just like on TV.

270
00:29:43,383 --> 00:29:44,963
You have a good memory.

271
00:29:45,303 --> 00:29:47,163
I do not remember
where I've seen you

272
00:29:49,163 --> 00:29:50,903
On tv?

273
00:29:51,243 --> 00:29:53,683
I am a novelist, you know.

274
00:29:54,023 --> 00:29:56,243
Edmonde Puget-Rostand. Have
you read any of my work?

275
00:29:56,603 --> 00:30:00,923
Unless you've written a
comic, there's no chance.

276
00:30:01,283 --> 00:30:04,743
You've written enough nice
things about loneliness.

277
00:30:07,223 --> 00:30:09,643
On loneliness and age.

278
00:30:11,823 --> 00:30:14,403
Something you do not know.

279
00:30:14,763 --> 00:30:18,183
Because of love,
what you can unlock!

280
00:30:23,963 --> 00:30:25,923
- Two representatives
of the municipal police

281
00:30:25,924 --> 00:30:27,883
picked up Theodore
Musard in a phone booth.

282
00:30:28,243 --> 00:30:32,283
where he was in a very
unfortunate situation.

283
00:30:32,643 --> 00:30:37,063
CRS also discovered the
burned out wreck of his car..

284
00:30:37,443 --> 00:30:41,003
in the early hours
of the morning

285
00:30:41,343 --> 00:30:43,683
It was left on the roadside.

286
00:30:45,643 --> 00:30:47,083
- Do you mind? Not at all

287
00:30:48,283 --> 00:30:50,023
If we add to this..

288
00:30:50,383 --> 00:30:54,323
.. The attack against the casino
Tivoli, one can only think that..

289
00:30:54,663 --> 00:30:57,283
someone is trying to
intimidate Mr Musard

290
00:30:57,643 --> 00:31:00,443
But who? He has no enemies.

291
00:31:00,803 --> 00:31:03,823
Do we see a new war
between the groups?

292
00:31:04,163 --> 00:31:05,863
Yes, according
to Commissioner..

293
00:31:06,203 --> 00:31:07,143
.. Grimaud.

294
00:31:07,503 --> 00:31:11,123
How much long can they go on
raising the price of pastry?

295
00:31:11,463 --> 00:31:13,883
Croissants are
already 1.30 francs.

296
00:31:14,903 --> 00:31:16,683
Oh, 1.30 francs!

297
00:31:17,283 --> 00:31:21,343
Instead of croissants,
you'll need to eat biscuits.

298
00:31:21,703 --> 00:31:25,763
I'm more worried about what else is
happening.. Last night for example

299
00:31:26,123 --> 00:31:28,244
It's funny, that.

300
00:31:28,604 --> 00:31:33,044
I understand that the Auvergne's
complaint. But you, what's your involvement?

301
00:31:33,404 --> 00:31:34,584
Me, nothing.

302
00:31:34,944 --> 00:31:38,524
The Auvergne can not
help thinking that..

303
00:31:38,884 --> 00:31:41,804
.. Corsicans were
somehow involved in

304
00:31:42,244 --> 00:31:43,124
.. the explosion.

305
00:31:43,464 --> 00:31:45,044
But you're innocent?

306
00:31:46,224 --> 00:31:48,204
You have my word.

307
00:31:48,944 --> 00:31:51,064
What would a war
would lead to?

308
00:31:52,924 --> 00:31:55,124
Everything rests
with the Auvergne.

309
00:31:55,904 --> 00:31:57,524
Us, that's a separate matter

310
00:31:57,884 --> 00:32:01,284
The coexistence continues as
long as the agreement stands

311
00:32:01,624 --> 00:32:03,124
- The agreement?

312
00:32:03,464 --> 00:32:04,624
There was..

313
00:32:04,964 --> 00:32:05,784
.. a pact.

314
00:32:07,124 --> 00:32:11,324
Peace talks between the bandits?
That's not my business, Achilles.

315
00:32:15,564 --> 00:32:20,024
And the order in the city, this
is not your business either?

316
00:32:20,383 --> 00:32:24,444
- The Corsicans place a bomb in
Marseilles, and Marseilles..

317
00:32:24,804 --> 00:32:28,924
.. strikes back against the
Corsicans. We can not call..

318
00:32:29,264 --> 00:32:30,484
.. This disorder.

319
00:32:30,844 --> 00:32:34,664
For your bombing, I just might
bust someone from Achiliea

320
00:32:35,024 --> 00:32:38,784
.. We'll look into it in
detail, find witnesses,

321
00:32:39,164 --> 00:32:42,024
.. Like the Corsican who
had stolen your car...

322
00:32:42,144 --> 00:32:43,924
- It would be nice, yes.

323
00:32:44,284 --> 00:32:48,484
And you will direct our agent

324
00:32:48,824 --> 00:32:50,304
to several pounds of drugs
in the cabinet of Ashil

325
00:32:50,644 --> 00:32:51,584
Ah yes, yes.

326
00:32:52,224 --> 00:32:57,084
This would be the beginning
of some historic compromise

327
00:32:58,144 --> 00:32:59,564
Not my style.

328
00:33:00,844 --> 00:33:05,263
Me, my kind, you see,
is the law. And you?

329
00:33:05,603 --> 00:33:07,663
- It goes without saying.

330
00:33:08,003 --> 00:33:09,143
I was sure.

331
00:33:09,503 --> 00:33:12,803
It is best that everyone
stays in his place.

332
00:33:14,063 --> 00:33:16,803
I'll wait while you do it.

333
00:33:17,163 --> 00:33:20,043
The first one to find
anything, calls the other.

334
00:33:21,483 --> 00:33:23,943
I think your taxi's here.

335
00:33:25,763 --> 00:33:28,683
I have my habits. 9:00
til 1:00 its writing.

336
00:33:29,043 --> 00:33:32,563
- Balzac and Zola
wrote in the morning.

337
00:33:32,903 --> 00:33:35,283
But they slept at night.

338
00:33:35,603 --> 00:33:38,023
Edmonde, I admire
your dedication

339
00:33:43,643 --> 00:33:47,163
Au revoir, Mademoiselle.
To the campsite please.

340
00:34:01,403 --> 00:34:03,483
How much is that? -75frs.

341
00:34:03,823 --> 00:34:06,303
Could I have a receipt?

342
00:34:12,703 --> 00:34:14,963
It is Mr. Cerrutti.

343
00:34:15,323 --> 00:34:18,883
Tell him to come in... but
use the door this time.

344
00:34:19,243 --> 00:34:23,183
Please, my dear, stay
calm and dignified.

345
00:34:23,523 --> 00:34:25,643
- We will do the rest.

346
00:34:26,803 --> 00:34:29,524
So you have you
come to a figure?

347
00:34:29,884 --> 00:34:33,484
I really would like to
end this all today...

348
00:34:33,844 --> 00:34:36,703
Why don't we end it now?

349
00:34:37,063 --> 00:34:41,063
This is Mr Volfoni. He's been looking
after me since the death of my husband

350
00:34:41,604 --> 00:34:45,164
He's been looking after Mom
too, since my little sister died.

351
00:34:45,524 --> 00:34:49,284
Achilles, the selfless
defender of widows and orphans

352
00:34:52,364 --> 00:34:53,184
- Cerrutti.

353
00:34:54,924 --> 00:34:58,284
Antonio Giuseppe Cerrutti.

354
00:35:02,584 --> 00:35:05,684
Born in 1936 in Calabria.

355
00:35:08,344 --> 00:35:11,764
Imprisoned for 12 months
in prison Montcalm.

356
00:35:12,104 --> 00:35:13,364
For armed robbery.

357
00:35:13,704 --> 00:35:14,524
-18 months.

358
00:35:15,584 --> 00:35:17,104
-18... yes indeed.

359
00:35:18,804 --> 00:35:22,944
Why don't you return to
Canada? I hear its very...

360
00:35:23,284 --> 00:35:24,424
beautiful.

361
00:35:24,784 --> 00:35:27,724
Yes, it is beautiful,
but winter is too long.

362
00:35:28,884 --> 00:35:32,724
If its sun you want, we
could always find you papers

363
00:35:33,084 --> 00:35:34,684
.. For the tropics.

364
00:35:35,044 --> 00:35:38,744
- The only papers that
interest me are those of..

365
00:35:39,104 --> 00:35:41,104
the National Bank

366
00:35:41,824 --> 00:35:44,284
The ones with the face of
Blaise Pascal in the corner.

367
00:35:46,244 --> 00:35:49,604
I will go as soon
as I get my money.

368
00:35:52,904 --> 00:35:55,984
Someone's gonna have to pay, my
friend. There is no other way.

369
00:35:59,564 --> 00:36:03,524
Now we are in a situation
that I rather hoped to avoid

370
00:36:03,884 --> 00:36:06,964
I don't take
kindly to blackmail

371
00:36:07,304 --> 00:36:09,224
Me? Blackmail?

372
00:36:11,664 --> 00:36:15,924
- Mr Cerrutti, I pay my taxes

373
00:36:17,024 --> 00:36:19,604
Just like everybody else

374
00:36:19,964 --> 00:36:24,344
I'm entitled to seek
the protection of

375
00:36:24,704 --> 00:36:27,364
.. the police.
- Rey and Massart?

376
00:36:27,704 --> 00:36:28,644
Indeed.

377
00:36:29,004 --> 00:36:33,244
Threats, attempted extortion!

378
00:36:34,564 --> 00:36:38,144
You need to come
with us Mr Cerrutti.

379
00:36:38,504 --> 00:36:42,224
- Ah the state pays them
monthly. And so do you.

380
00:37:22,744 --> 00:37:25,664
You're right in the
shit. Now talk...

381
00:37:26,004 --> 00:37:28,084
You killed Mario.

382
00:37:28,424 --> 00:37:31,164
Why did you do it?

383
00:37:42,644 --> 00:37:44,924
Wait...

384
00:37:45,064 --> 00:37:45,744
Has he turned canary?

385
00:37:45,984 --> 00:37:47,084
Not yet.

386
00:37:47,324 --> 00:37:49,544
Try putting him in
his cage... -No wait.

387
00:37:50,504 --> 00:37:52,204
Let me question him

388
00:37:52,564 --> 00:37:56,104
- No. I want you to
write up your report.

389
00:37:57,924 --> 00:37:59,164
.. You, Madam.

390
00:38:00,224 --> 00:38:01,604
Daddy!

391
00:38:04,124 --> 00:38:07,284
I'm sorry miss you can't be here.
- Daddy!

392
00:38:07,644 --> 00:38:11,024
What's this game. I do
not want problems with kids

393
00:38:12,124 --> 00:38:13,084
Daddy!

394
00:38:13,524 --> 00:38:14,564
Its okay.

395
00:38:14,904 --> 00:38:16,484
Come over here.

396
00:38:24,424 --> 00:38:26,024
I want to know what's going on

397
00:38:26,364 --> 00:38:27,824
Me too, Dad.

398
00:38:28,164 --> 00:38:30,124
You're not in England?

399
00:38:30,464 --> 00:38:31,204
You're not

400
00:38:31,544 --> 00:38:32,364
.. a cop?

401
00:38:32,704 --> 00:38:34,064
Now stop.

402
00:38:34,404 --> 00:38:37,764
- What are you doing in
jail? I'm writing my memoirs

403
00:38:38,124 --> 00:38:39,724
Did they beat you?

404
00:38:40,084 --> 00:38:43,964
Five minutes in a private school and
you're back with all these subversive ideas.

405
00:38:45,084 --> 00:38:46,004
What are you
doing home anyway?

406
00:38:46,364 --> 00:38:48,064
I was feeling nostalgic

407
00:38:48,384 --> 00:38:50,364
For what? The Eiffel Tower?

408
00:38:52,264 --> 00:38:53,484
For you.

409
00:38:57,644 --> 00:38:59,684
- Cerutti, it's time.

410
00:39:00,024 --> 00:39:01,204
- Cerrutti?

411
00:39:01,394 --> 00:39:06,499
- Jack the Ripper was called
Murdoch. Pierrot le Fou, Moutrel.

412
00:39:06,924 --> 00:39:09,984
Nobody kills under his own name. It's not
the done thing to embarrass the families.

413
00:39:12,204 --> 00:39:14,465
I'm more worried about you

414
00:39:14,844 --> 00:39:18,305
I offer a holiday on the most
beautiful lawn in the world.

415
00:39:18,320 --> 00:39:20,725
the changing of the guard,
cricket,all that stuff.

416
00:39:20,850 --> 00:39:24,174
.. And you run away? For a
father, its a disappointment.

417
00:39:24,484 --> 00:39:27,345
But for a prisoner,
what a lesson.

418
00:39:30,765 --> 00:39:33,925
Go there and wait
for me! Edmonde

419
00:39:34,265 --> 00:39:35,565
61-38-93.

420
00:39:35,905 --> 00:39:38,205
And if its 15 years?

421
00:39:38,565 --> 00:39:40,945
And I'm wearing my
head under my arm right?

422
00:39:43,445 --> 00:39:45,925
- Cerrutti. Go.

423
00:40:11,245 --> 00:40:12,985
- Okay. Leave us.

424
00:40:21,345 --> 00:40:23,065
Good.

425
00:40:23,405 --> 00:40:27,225
You've been sent to Paris to investigate
the death of Commissioner Bertrand.

426
00:40:27,585 --> 00:40:30,845
You call it an
internal investigation.

427
00:40:31,205 --> 00:40:35,684
Let me tell you that the
police department has changed.

428
00:40:36,064 --> 00:40:39,884
- You bet it has changed. Commissioner
Bertrand... rotten to the core

429
00:40:40,244 --> 00:40:44,105
killed by the no less
corrupt Rey and Massart

430
00:40:44,445 --> 00:40:46,805
working for Achilles.

431
00:40:47,165 --> 00:40:49,965
But to be fair, at least
he's not on the job.

432
00:40:50,325 --> 00:40:53,045
Massart-Rey,
They're my problem

433
00:40:53,405 --> 00:40:56,565
Early Retirement,
vacation in the sun.

434
00:40:56,885 --> 00:40:59,105
Believe me, they
deserve worse.

435
00:41:00,445 --> 00:41:01,205
And Achilles?

436
00:41:01,545 --> 00:41:02,925
There's nothing I can do

437
00:41:03,265 --> 00:41:04,285
Yes there is

438
00:41:04,645 --> 00:41:09,065
- Legally, nothing. He
has political connections.

439
00:41:09,385 --> 00:41:13,000
Connections are not
a bulletproof vest

440
00:41:13,785 --> 00:41:17,165
You know who you remind
me with your methods?

441
00:41:17,705 --> 00:41:20,005
He gave a warning.

442
00:41:20,765 --> 00:41:23,525
Fired the first
shot in the air.

443
00:41:23,885 --> 00:41:27,085
He didn't have time
for a second one.

444
00:41:27,425 --> 00:41:30,305
I am not of those
who shoot in the air.

445
00:41:30,405 --> 00:41:32,165
I do not want my
name on a marble slab.

446
00:41:32,505 --> 00:41:34,484
It shouldn't come to that

447
00:41:34,824 --> 00:41:36,924
What do we do?

448
00:41:37,284 --> 00:41:41,524
Arrest them? Convict them?
They'll be out again in no time.

449
00:41:41,900 --> 00:41:44,624
15 years of taking
down the same people.

450
00:41:44,900 --> 00:41:48,200
They're just stooges... and pretty soon
the top dogs will be giving us orders.

451
00:41:51,264 --> 00:41:55,604
Sometimes the only
way to save the apple

452
00:41:55,944 --> 00:41:57,904
is to kill the worm.

453
00:41:58,844 --> 00:42:00,704
Are you with me?

454
00:42:01,044 --> 00:42:03,684
How far are you prepared to
go, Commissioner Borowitz?

455
00:42:04,044 --> 00:42:05,764
Far enough.

456
00:42:24,524 --> 00:42:27,924
How come you were here
when the police arrived?

457
00:42:28,244 --> 00:42:30,864
I didn't have time to hide.

458
00:42:31,204 --> 00:42:33,445
- The police surprised you?

459
00:42:33,785 --> 00:42:34,685
Yes

460
00:42:35,045 --> 00:42:36,844
- That doesn't make any sense.

461
00:42:37,204 --> 00:42:40,684
Why don't you tell me
what really happened

462
00:42:41,024 --> 00:42:42,284
Ok

463
00:42:45,244 --> 00:42:47,624
Let me set the scene

464
00:42:48,004 --> 00:42:51,045
I had an meeting arranged
with the deceased.

465
00:42:51,385 --> 00:42:54,245
We were supposed
to meet over here.

466
00:42:54,945 --> 00:42:57,484
No, wait. Right here.

467
00:42:57,844 --> 00:43:01,585
I waited and waited. I was
getting a little impatient.

468
00:43:01,925 --> 00:43:02,965
Can I continue?

469
00:43:03,325 --> 00:43:05,005
- Are you ready? Yes

470
00:43:05,345 --> 00:43:06,245
- Go ahead.

471
00:43:06,585 --> 00:43:07,645
Are you sure?

472
00:43:07,985 --> 00:43:09,245
I left.

473
00:43:12,185 --> 00:43:13,745
Get him!

474
00:43:30,685 --> 00:43:31,585
Stop!

475
00:43:32,885 --> 00:43:34,125
Remember

476
00:43:34,505 --> 00:43:35,685
.. the warning...

477
00:43:37,165 --> 00:43:40,445
Anthony Cerrutti, I arrest
you in the name of the law.

478
00:43:46,325 --> 00:43:48,725
Shit
- he's too far away

479
00:43:54,224 --> 00:43:56,204
I wish I'd thought of that.

480
00:44:24,485 --> 00:44:27,445
All patrols, all patrols.
Suspect currently on the run

481
00:44:27,805 --> 00:44:31,505
Be on the look out for
Antoine Cerrutti, aged 40..

482
00:44:31,865 --> 00:44:36,205
Last seen wearing blue
jeans, a pair of sneakers

483
00:44:36,545 --> 00:44:37,885
.. and a leather jacket.

484
00:44:38,245 --> 00:44:42,965
He has a. 357 Magnum revolver
- unloaded.

485
00:44:43,325 --> 00:44:46,105
Bye-Miss. Thank you,

486
00:44:49,085 --> 00:44:50,525
- M. Agostinelli.

487
00:44:50,865 --> 00:44:51,885
Yes

488
00:44:52,905 --> 00:44:54,765
It's my turn!

489
00:45:00,045 --> 00:45:03,665
Bravo, Mr. Agostinelli.
You didn't signal.

490
00:45:04,025 --> 00:45:06,525
You'll never get your licence.

491
00:45:08,065 --> 00:45:08,955
You can't use your horn here.

492
00:45:09,145 --> 00:45:11,085
Its banned in the village.

493
00:45:16,025 --> 00:45:18,505
Failure to give way, speeding.

494
00:45:23,845 --> 00:45:27,645
You see? They give
licences to anyone nowadays.

495
00:45:35,865 --> 00:45:37,125
- Ah... no entry

496
00:45:40,505 --> 00:45:41,685
What now?

497
00:45:57,385 --> 00:45:58,925
Oh, the police.

498
00:45:59,265 --> 00:46:01,785
They'll take your licence,

499
00:46:02,125 --> 00:46:03,545
.. before you even have it.

500
00:46:03,885 --> 00:46:05,725
Oh! It is not right!

501
00:46:25,465 --> 00:46:26,925
Guess what? You failed.

502
00:46:27,265 --> 00:46:28,565
Ah, c'mon

503
00:46:37,625 --> 00:46:39,645
I respected the
stop sign, didn't I?

504
00:46:44,425 --> 00:46:45,485
You should..

505
00:46:45,825 --> 00:46:47,625
put a character..

506
00:46:47,985 --> 00:46:51,125
like Mr. Borowitz
in your next novel.

507
00:46:51,465 --> 00:46:52,765
Edmonde told me that..

508
00:46:53,105 --> 00:46:55,285
you're staying.

509
00:46:55,625 --> 00:46:58,045
I'm not sure, the night has just
started. Who knows how it will end.

510
00:46:58,405 --> 00:47:01,805
Any moment you
might hear the phone

511
00:47:02,125 --> 00:47:04,505
Sometimes I
sLangloisp dressed.

512
00:47:04,845 --> 00:47:06,445
Dressed or undressed, exactly
where will you sLangloisp?

513
00:47:06,805 --> 00:47:09,685
I did prepare the pink room.

514
00:47:10,025 --> 00:47:12,685
Good.. I'll sLangloisp in
the blue room. And you?

515
00:47:16,385 --> 00:47:18,905
Is there anymore dessert?

516
00:47:21,385 --> 00:47:25,445
This child has only been here
two days and already its love.

517
00:47:25,805 --> 00:47:29,805
I think I'd like to retire here when
I'm finally through with politics

518
00:47:30,165 --> 00:47:32,905
I like strawberries.

519
00:47:33,265 --> 00:47:36,625
I understand you. -Daddy,
I want strawberries.

520
00:47:37,005 --> 00:47:40,365
- Help yourself. Isn't
that a weird craving?

521
00:47:40,725 --> 00:47:44,325
This weekend will
probably seem short

522
00:47:44,685 --> 00:47:47,685
It seems that this is
normal, in my state.

523
00:47:48,025 --> 00:47:51,865
I think Charlotte said
something interesting.

524
00:47:55,005 --> 00:47:59,126
I wonder how one can assume
responsibilities as..

525
00:47:59,486 --> 00:48:02,285
.. Yours. I'm pregnant.

526
00:48:02,645 --> 00:48:06,665
- Listen. I said you could
help yourself to strawberries.

527
00:48:07,005 --> 00:48:08,565
.. don't complicate matters

528
00:48:08,925 --> 00:48:11,205
I'm 14 and a half years
of age and pregnant

529
00:48:11,545 --> 00:48:12,445
Did you hear

530
00:48:12,785 --> 00:48:13,965
what I said?

531
00:48:14,325 --> 00:48:18,025
You are 14 and a half years old and you're
pregnant. All right. Congratulations.

532
00:48:18,385 --> 00:48:21,825
But that's not so unusual

533
00:48:22,185 --> 00:48:26,405
Some African girls marry at
the age of 8. They develop early

534
00:48:26,765 --> 00:48:30,246
- Like Mozart. He showed his genius
when he was still in his infancy

535
00:48:33,326 --> 00:48:35,106
Yes, my God.

536
00:48:35,686 --> 00:48:36,746
- Good.

537
00:48:37,086 --> 00:48:39,606
Shall we take
coffee in the lounge.

538
00:49:11,046 --> 00:49:14,166
Uncle Stan is
going for a walk.

539
00:49:14,526 --> 00:49:17,686
He'll bring back
some lovely candy.

540
00:49:18,026 --> 00:49:19,426
And

541
00:49:19,766 --> 00:49:20,746
some chewing gum.

542
00:49:21,106 --> 00:49:24,166
Little Charlotte
has a craving.

543
00:49:27,345 --> 00:49:30,006
Hey, you want to
invite us for a drink?

544
00:49:30,366 --> 00:49:33,326
Don't you think
its getting late.

545
00:49:33,685 --> 00:49:37,785
You should be home. Surely you have
parents, relatives or even fiances..

546
00:49:38,125 --> 00:49:39,365
waiting for you.

547
00:49:39,725 --> 00:49:43,725
Mr Langlois is looking
sLangloispy. His poor wife too

548
00:49:44,065 --> 00:49:46,285
No... really, I'm fine.

549
00:49:46,625 --> 00:49:48,725
C'mon now.

550
00:49:51,565 --> 00:49:53,545
Good evening ladies.

551
00:49:57,645 --> 00:50:01,965
I hope you'll understand if I
don't accompany you all home.

552
00:50:02,325 --> 00:50:06,025
Mr Achille he has
excellent taste

553
00:50:09,785 --> 00:50:10,985
A treat.

554
00:50:16,785 --> 00:50:19,205
- So? What do we do?

555
00:50:20,845 --> 00:50:22,905
What's that?

556
00:50:23,265 --> 00:50:24,485
I couldn't get Holy water...

557
00:50:24,900 --> 00:50:27,486
it's just regular gasoline.

558
00:50:27,825 --> 00:50:29,805
It cost me nearly 300 francs

559
00:50:30,165 --> 00:50:34,245
I would have sent for an exorcist,
but that would also cost money.

560
00:50:35,645 --> 00:50:38,505
An exorcist? What for?

561
00:50:38,845 --> 00:50:41,925
To chase out the devil.

562
00:50:45,445 --> 00:50:49,125
My sister came here
and... bang! Now she's in heaven!

563
00:50:49,485 --> 00:50:53,185
Commissioner Bertrand
too and poor Mario.

564
00:50:53,700 --> 00:50:56,766
This place is
cursed I tell you!

565
00:50:58,446 --> 00:51:02,406
I worry about you! This is
place is bad for your health

566
00:51:02,746 --> 00:51:04,166
But this place isn't mine,
I am just the manager!

567
00:51:04,526 --> 00:51:08,026
Even better. It would be so sad
if this was the old family business

568
00:51:08,386 --> 00:51:11,766
If Mrs Langlois had
been born here...

569
00:51:12,106 --> 00:51:14,326
It might have
been sentimental.

570
00:51:14,666 --> 00:51:16,886
You want a beer?

571
00:51:17,246 --> 00:51:20,826
No thank you. I
don't have the time.

572
00:51:21,686 --> 00:51:23,066
Excuse me!

573
00:51:29,046 --> 00:51:32,486
Hello, Mr. Musard?
I'm ready to ignite.

574
00:51:33,366 --> 00:51:36,386
But what should I do
with these two? Burn them?

575
00:51:37,526 --> 00:51:39,746
Frankly, it might
be for the best.

576
00:51:41,946 --> 00:51:44,605
Good news. You're
not going to burn

577
00:51:44,965 --> 00:51:47,885
He's nice, eh, the Auvergne?

578
00:51:48,245 --> 00:51:52,465
That's not all. But when
you gotta go, you gotta go.

579
00:52:04,986 --> 00:52:08,386
Waiting for me, dog?
Here's your treat.

580
00:52:08,726 --> 00:52:10,846
Take it, brother.

581
00:52:11,186 --> 00:52:12,646
There. Take it.

582
00:52:12,986 --> 00:52:14,686
Stop, that's enough.

583
00:52:19,186 --> 00:52:21,866
I've brought your chewing gum.

584
00:52:22,226 --> 00:52:25,986
Loads of different colours.
But don't overdo it.

585
00:52:26,306 --> 00:52:28,366
Otherwise's you'll end up

586
00:52:28,706 --> 00:52:30,286
with a huge belly.

587
00:52:37,306 --> 00:52:40,506
What's happening? I
heard the dog barking.

588
00:52:40,866 --> 00:52:44,286
I had to go for a
walk to calm down.

589
00:52:44,646 --> 00:52:48,686
Not only am I shocked, but the
whole situation makes me nervous.

590
00:52:56,766 --> 00:52:59,686
This situation is
getting dangerous.

591
00:53:00,026 --> 00:53:01,606
Did you hear him?

592
00:53:03,406 --> 00:53:07,306
Did you hear him
call the Auvergne?

593
00:53:07,666 --> 00:53:10,586
As clear as I hear
you, Mr. Achilles.

594
00:53:10,926 --> 00:53:11,886
OK

595
00:53:13,106 --> 00:53:14,206
fine.

596
00:53:14,566 --> 00:53:18,326
I shall sort the
problem with Mr Musard..

597
00:53:18,666 --> 00:53:21,286
Calmly and quietly

598
00:53:23,706 --> 00:53:26,306
But Mr Cerrutti.. I have
no control over him.

599
00:53:27,146 --> 00:53:28,686
He comes, he goes.

600
00:53:30,186 --> 00:53:32,206
Unmanagable, as they say.

601
00:53:37,966 --> 00:53:43,466
I do not like people
who play with fire.

602
00:53:49,266 --> 00:53:50,806
It's not good.

603
00:53:51,486 --> 00:53:55,106
I talked to the doctor
who treated Mrs Langlois

604
00:53:55,446 --> 00:53:58,246
.. Talking about forest fires.

605
00:53:58,586 --> 00:53:59,726
Ah yes?

606
00:54:01,046 --> 00:54:04,686
- The arsonists, they're all
bitter. Its always the same.

607
00:54:05,046 --> 00:54:09,146
This story of revenge,
perhaps it is all made up.

608
00:54:09,486 --> 00:54:11,346
Maybe the sister too.

609
00:54:11,686 --> 00:54:13,126
Go on.

610
00:54:13,926 --> 00:54:18,206
A made up sister? I've
heard stranger things.

611
00:54:59,386 --> 00:55:01,766
The old woman
didn't have a son.

612
00:55:02,106 --> 00:55:04,886
Then Rita had no brother.

613
00:55:05,246 --> 00:55:08,086
Then who the hell is this guy?

614
00:55:08,426 --> 00:55:11,026
- Nobody knows. Nothing.

615
00:55:11,366 --> 00:55:12,786
But we'll find out.

616
00:55:14,846 --> 00:55:18,366
Do you mind watching
everyone fly off somewhere?

617
00:55:18,726 --> 00:55:22,606
Don't you want to know the
midnight sun, the desert..

618
00:55:22,966 --> 00:55:25,146
Tartar..? Are you
offering to take me?

619
00:55:25,506 --> 00:55:29,246
No, but I can invite
you to dinner tonight.

620
00:55:31,087 --> 00:55:34,847
- Arrival of Air France
Flight 165, from..

621
00:55:35,187 --> 00:55:37,847
.. Tehran, post number 8.

622
00:55:38,187 --> 00:55:41,187
- Tehran? They said Tehran?

623
00:55:41,527 --> 00:55:42,867
Yes. Are you travelling today

624
00:55:43,207 --> 00:55:44,767
No, I'm just
waiting for someone.

625
00:55:45,127 --> 00:55:47,767
So listen. Tonight at
the port. The Esquinade

626
00:55:48,107 --> 00:55:50,047
9 o'clock. Table for two?

627
00:56:12,747 --> 00:56:16,967
Look, darling. Uncle Michael.
Go quickly, my darling.

628
00:56:58,707 --> 00:57:01,766
I'm sure you want to
pee. Your rabbit too.

629
00:57:45,386 --> 00:57:47,606
Empty it into the urinal

630
00:57:47,946 --> 00:57:49,686
I can't do it.

631
00:57:50,026 --> 00:57:51,406
Go on...

632
00:58:01,926 --> 00:58:03,366
And now flush.

633
00:58:03,706 --> 00:58:05,246
You know I'm done for.

634
00:58:05,586 --> 00:58:07,246
That's your problem.

635
00:58:24,407 --> 00:58:27,507
Hey, sonny. Here, take
your little rabbit.

636
00:58:32,547 --> 00:58:34,767
- The whole background
is turquoise?

637
00:58:35,127 --> 00:58:37,607
Yes It will be
better than before.

638
00:58:39,126 --> 00:58:42,387
- It's not cheap,
but I want the best.

639
00:58:42,727 --> 00:58:44,547
What is it?

640
00:58:45,327 --> 00:58:46,487
Sorry.

641
00:58:49,366 --> 00:58:52,927
- It's some guy who says he
wants to give your trousers back.

642
00:58:53,267 --> 00:58:54,606
It's that that son of a bitch!

643
00:58:54,966 --> 00:58:57,411
I wanted to make sure
you'd not caught a cold.

644
00:58:57,412 --> 00:58:59,856
That night time
air can give you chills

645
00:59:01,100 --> 00:59:01,806
What do you care?

646
00:59:02,146 --> 00:59:04,846
It's Achilles, who is worried.

647
00:59:05,206 --> 00:59:09,366
But you did say that at the
airport, everything went well.

648
00:59:10,226 --> 00:59:11,167
- Continue.

649
00:59:11,527 --> 00:59:14,466
- The travelers arrived.
- Continue.

650
00:59:14,826 --> 00:59:17,846
Landing-easy, no
wind at the ground.

651
00:59:18,186 --> 00:59:20,606
Ideal. You see?

652
00:59:20,946 --> 00:59:23,286
It was after it was spoiled.

653
00:59:23,646 --> 00:59:27,326
The grandfather was caught
malaria or something.

654
00:59:27,647 --> 00:59:28,707
He emptied..

655
00:59:29,047 --> 00:59:31,627
.. Rabbits in the bathroom.

656
00:59:31,987 --> 00:59:34,007
Apart from that, you happy?

657
00:59:34,367 --> 00:59:37,847
Well, your new office.
I love turquoise.

658
00:59:38,187 --> 00:59:39,847
- How do you know?

659
00:59:40,207 --> 00:59:43,227
I had a look when I
arranged the 'wake up call'

660
00:59:43,567 --> 00:59:45,787
The wake up call?

661
00:59:47,367 --> 00:59:51,447
If you have a last wishes,
if you want to pray,

662
00:59:51,807 --> 00:59:54,647
now might be a good time

663
00:59:54,987 --> 00:59:56,807
Everybody out!

664
00:59:57,167 --> 00:59:59,627
You have decided
on the turquoise?

665
00:59:59,987 --> 01:00:03,207
Out! Out! But the turquoise?

666
01:00:12,067 --> 01:00:14,307
Oh, how sad.

667
01:00:15,427 --> 01:00:18,327
Coffee Sir?

668
01:00:18,667 --> 01:00:19,927
Double Espresso.

669
01:01:11,947 --> 01:01:15,127
Would you get me a Coke?

670
01:01:15,487 --> 01:01:16,547
No.

671
01:01:18,047 --> 01:01:19,287
No, really?

672
01:01:22,707 --> 01:01:24,687
OK, I'll get it myself

673
01:01:25,547 --> 01:01:27,167
Excuse me.

674
01:01:38,907 --> 01:01:42,047
Hello, Mom? Where
am I? I'm in Nice.

675
01:01:42,407 --> 01:01:46,227
England? Dad
made me come back.

676
01:01:46,587 --> 01:01:50,047
He missed me too much.
He couldn't do without me.

677
01:01:50,407 --> 01:01:54,647
He's terribly possessive. I
can't even go to the movies alone.

678
01:01:54,987 --> 01:01:56,907
Want to talk to Mom?

679
01:01:57,227 --> 01:01:59,047
Okay, love you

680
01:02:01,067 --> 01:02:04,567
Have you told her she's
going to be a grandmother?

681
01:02:04,907 --> 01:02:07,447
I only said that to
get your attention.

682
01:02:07,807 --> 01:02:10,807
Sometimes it's like
I'm almost invisible

683
01:02:11,167 --> 01:02:14,707
But when it comes to women
with beautiful legs...

684
01:02:14,900 --> 01:02:16,407
5 years ago, we had
to go to La Baule

685
01:02:17,406 --> 01:02:21,406
because you'd fallen
for a violinist

686
01:02:21,407 --> 01:02:24,607
Then you said you'd
take me sailing -We went

687
01:02:24,967 --> 01:02:29,047
But it wasn't just the two of
us. What was her name again?

688
01:02:29,407 --> 01:02:34,027
You're completely missing
the point. A widow...

689
01:02:34,367 --> 01:02:36,007
And this time?

690
01:02:36,367 --> 01:02:40,167
M. Rostand is a friend
of your mom. Do you know

691
01:02:40,507 --> 01:02:42,907
how long I've known...

692
01:02:43,227 --> 01:02:44,487
Well I've known you..

693
01:02:44,827 --> 01:02:46,427
.. 14 years and 8 months.

694
01:02:46,787 --> 01:02:49,407
And we've not even
talked for 10 minutes

695
01:02:49,766 --> 01:02:50,766
about what I like or dislike.

696
01:02:50,767 --> 01:02:54,568
OK, you've got 10
minutes. Start talking.

697
01:03:08,988 --> 01:03:10,528
Where are you going?

698
01:03:10,888 --> 01:03:14,288
C'mon, I was only joking.

699
01:03:14,628 --> 01:03:15,908
You know very well
that I did not mean it.

700
01:03:16,248 --> 01:03:16,988
- Shit

701
01:03:17,328 --> 01:03:18,828
I'll break open the door.

702
01:03:19,188 --> 01:03:22,888
Just like La Baule, when Mom's
friend wanted to commit suicide.

703
01:03:23,228 --> 01:03:25,048
Charlotte, I beg you.

704
01:03:25,408 --> 01:03:28,728
Why? Afraid the old lady
will hear? Join her down there

705
01:03:29,068 --> 01:03:30,407
knocking back the red wine.

706
01:03:30,768 --> 01:03:34,588
Do not talk like that. M. Rostand
is a beautiful young woman.

707
01:03:34,928 --> 01:03:36,808
And stone cold sober.

708
01:03:37,548 --> 01:03:40,247
You want to play
tennis tomorrow?

709
01:03:42,227 --> 01:03:43,167
Damn!

710
01:03:45,267 --> 01:03:47,227
Edmonde its me.

711
01:03:48,007 --> 01:03:49,267
Fuck Off

712
01:03:49,627 --> 01:03:53,487
Very nice! Bravo! Thanks!

713
01:03:59,307 --> 01:04:00,687
Shit!

714
01:04:11,308 --> 01:04:12,488
Wait.

715
01:04:13,388 --> 01:04:14,528
Okay!

716
01:05:02,287 --> 01:05:03,507
Police!

717
01:05:03,847 --> 01:05:04,947
Yes

718
01:05:06,687 --> 01:05:09,927
You know this man?
Ah, I think so.

719
01:05:10,287 --> 01:05:14,607
A guy in a tuxedo at 10am, with
a geranium in his buttonhole,

720
01:05:14,967 --> 01:05:18,187
.. who asks you a for a
receipt.. He's not easy to forget.

721
01:05:31,467 --> 01:05:32,507
- Massart!

722
01:05:33,327 --> 01:05:34,827
It's your partner.

723
01:05:38,227 --> 01:05:39,207
Thank you,

724
01:05:39,787 --> 01:05:41,007
Yes...

725
01:05:43,027 --> 01:05:44,407
A girl?

726
01:05:45,827 --> 01:05:46,847
Poor fool.

727
01:05:48,047 --> 01:05:49,747
Do not move, I'm coming.

728
01:05:59,168 --> 01:06:03,268
You know if Paris has
responded to my inquiry?

729
01:06:03,608 --> 01:06:05,028
- On who?

730
01:06:05,388 --> 01:06:08,488
- The guy who's
pretending to be Cerrutti.

731
01:06:08,868 --> 01:06:12,608
Ha! Ha! Your answer
is on my desk.

732
01:06:13,268 --> 01:06:15,448
in 13x18. Its a lovely print.

733
01:06:15,788 --> 01:06:18,088
Commissioner Borowitz,

734
01:06:18,408 --> 01:06:20,227
head of internal
investigations.

735
01:06:20,567 --> 01:06:23,117
He looks happy

736
01:06:51,287 --> 01:06:52,428
- So?

737
01:06:52,788 --> 01:06:56,868
He in the diner. When he
leaves, I'll shoot him.

738
01:06:57,188 --> 01:06:59,768
I'll wait as long as
I have to. No problem.

739
01:07:00,108 --> 01:07:02,487
If only you knew
what to expect.

740
01:07:02,868 --> 01:07:05,787
- Listen. Nothing
can surprise me.

741
01:07:07,967 --> 01:07:09,448
I wouldn't be so sure.

742
01:07:11,827 --> 01:07:14,127
What's that?

743
01:07:15,947 --> 01:07:17,047
So

744
01:07:18,068 --> 01:07:19,908
Commissioner Borowitz,

745
01:07:20,248 --> 01:07:21,868
Internal investigations.

746
01:07:24,307 --> 01:07:25,307
A real specialist

747
01:07:25,308 --> 01:07:27,608
- It does not change anything.

748
01:07:27,968 --> 01:07:31,328
You're wrong. You know
what they call him?

749
01:07:31,668 --> 01:07:32,528
No. What?

750
01:07:32,868 --> 01:07:34,348
- The cleaner.

751
01:07:34,688 --> 01:07:35,828
No heart

752
01:07:36,188 --> 01:07:39,968
.. No ties. We, we are
vulnerable as newborns babies.

753
01:07:40,328 --> 01:07:43,608
Cerrutti-or Borowitz,
he still has a daughter.

754
01:07:43,948 --> 01:07:45,288
It's a tie.

755
01:07:45,628 --> 01:07:47,448
I say we forget it.

756
01:07:47,808 --> 01:07:51,348
Believe me, autumn in
Venice is beautiful.

757
01:07:51,688 --> 01:07:53,968
Achille owes us that.

758
01:07:55,128 --> 01:07:59,088
And when we come back, this
clown will be long gone.

759
01:08:00,448 --> 01:08:03,248
At this rate,
he won't get far.

760
01:08:03,608 --> 01:08:07,628
I say its better to plug
him now. I'll join you later.

761
01:08:09,048 --> 01:08:11,808
In which case, just
a tip... don't miss.

762
01:08:23,748 --> 01:08:26,768
I'll just park the car.

763
01:08:34,788 --> 01:08:36,988
I'll be back soon

764
01:08:37,328 --> 01:08:39,268
- Hurry, hurry.

765
01:09:43,248 --> 01:09:46,368
Let yourself go. De-stress.

766
01:09:47,288 --> 01:09:50,368
What, exactly,
the midnight sun?

767
01:09:50,708 --> 01:09:52,868
This is a very
interesting phenomenon.

768
01:09:53,228 --> 01:09:57,568
I'll tell you about it over
dinner. What are you doing tonight?

769
01:09:57,908 --> 01:10:00,128
Nothing I can't cancel

770
01:10:03,708 --> 01:10:06,128
What are you doing here?

771
01:10:06,468 --> 01:10:10,108
Just relaxing. We're guests.

772
01:10:10,448 --> 01:10:12,408
I'd prefer it if...

773
01:10:12,748 --> 01:10:15,568
We took this elsewhere.

774
01:10:15,928 --> 01:10:20,608
OK tonight, 9 o'clock, The
Esquinade, table for two

775
01:10:20,948 --> 01:10:23,508
Put on something nice.

776
01:10:23,868 --> 01:10:27,728
You don't want me gunned
down in front of Charlotte?

777
01:10:28,088 --> 01:10:31,168
No, I don't want that.
- Okay, time to fix things.

778
01:11:52,888 --> 01:11:54,268
Are you OK?

779
01:11:54,608 --> 01:11:56,348
Yes. Everything's great.

780
01:11:56,708 --> 01:11:58,889
- Not too hot? No, no.

781
01:11:59,389 --> 01:12:01,049
Great. Are you happy?

782
01:12:07,068 --> 01:12:09,028
Let me out!

783
01:12:11,048 --> 01:12:12,068
Open the door.

784
01:12:18,028 --> 01:12:20,448
Oops. It just came
off in my hand.

785
01:12:20,808 --> 01:12:24,548
It is because of stuff like
that that I left the profession.

786
01:12:25,328 --> 01:12:27,928
Its has broken. See.

787
01:12:44,268 --> 01:12:45,448
Thank you.

788
01:12:47,948 --> 01:12:49,088
Okay?

789
01:12:51,988 --> 01:12:53,288
How is it?

790
01:12:53,648 --> 01:12:58,028
They thought the statue contained
drugs. But it was just talc.

791
01:12:58,388 --> 01:13:01,088
- How are the cops?

792
01:13:01,428 --> 01:13:02,328
- Dishonest.

793
01:13:02,668 --> 01:13:04,448
- Hopefully it'll
all end well.

794
01:13:08,488 --> 01:13:12,268
I'll catch a taxi. I have an
appointment with the masseuse,

795
01:13:12,608 --> 01:13:15,128
.. But I'll be
there for dinner.

796
01:13:15,488 --> 01:13:19,688
- We should go to the restaurant.
- Already, we left the car.

797
01:13:35,068 --> 01:13:35,928
Yes

798
01:13:36,288 --> 01:13:37,648
Its Rey.
- Come on up

799
01:13:47,928 --> 01:13:50,568
What is it now?
- It's me, Cerrutti.

800
01:13:50,908 --> 01:13:53,128
What do you want you bastard?

801
01:13:53,488 --> 01:13:56,988
I'm here to warn you.

802
01:13:57,328 --> 01:13:58,268
Rey is dead.

803
01:14:01,408 --> 01:14:04,528
- I'd be surprised.
I hear him coming.

804
01:14:04,868 --> 01:14:07,468
Yes he's on the way,
but he's still dead.

805
01:14:53,888 --> 01:14:57,388
I want to talk to M.
Wilson. It is very urgent.

806
01:15:12,268 --> 01:15:15,448
Right then Achilles,
where's the body?

807
01:15:15,808 --> 01:15:18,728
He's in the room. But I
have nothing to do this.

808
01:15:19,068 --> 01:15:20,248
We'll see

809
01:15:52,569 --> 01:15:56,389
Achilles, I find in you with
the body of the Inspector Rey.

810
01:15:56,748 --> 01:15:59,868
Do not be surprised if
I suspect you of murder.

811
01:16:00,208 --> 01:16:01,528
You make me laugh.

812
01:16:01,888 --> 01:16:05,889
Killing a police officer at
my house without a weapon.

813
01:16:06,249 --> 01:16:09,329
Listen to me, M. Principal.

814
01:16:09,689 --> 01:16:13,869
Look around. You won't even find
a pocket knife. I want to know...

815
01:16:14,229 --> 01:16:16,729
who has the audacity to arrest me!
- Me.

816
01:16:18,549 --> 01:16:19,889
- Cerrutti.

817
01:16:20,249 --> 01:16:23,369
What are you doing
here? Achille.

818
01:16:23,729 --> 01:16:27,349
Let me introduce the Divisional
Commissioner Borowitz.

819
01:16:29,849 --> 01:16:32,089
Undercover.

820
01:16:32,449 --> 01:16:36,209
- Anything you say may
be used against you.

821
01:16:38,000 --> 01:16:39,309
Undercover but totally legit.

822
01:16:41,489 --> 01:16:44,469
No hard feelings. -Sorry

823
01:16:48,549 --> 01:16:50,089
- Nice to see you again.

824
01:16:50,449 --> 01:16:53,369
And you. Last time
I had to shoot you.

825
01:16:53,729 --> 01:16:57,269
I signed the custody
warrant for Achille Volfoni.

826
01:16:57,609 --> 01:17:00,429
Its a shame we did not
find the murder weapon.

827
01:17:00,789 --> 01:17:03,009
Because it looks bad?

828
01:17:07,249 --> 01:17:10,929
- Impossible. You couldn't have found
a gun at my place. I don't have one.

829
01:17:11,289 --> 01:17:15,149
It was in the vase.
Under your hydrangea.

830
01:17:16,609 --> 01:17:17,649
You bastard!

831
01:17:18,629 --> 01:17:19,849
Guard!

832
01:17:20,869 --> 01:17:21,849
Guard!

833
01:17:22,209 --> 01:17:26,369
Take me back to my cell.
- I know you didn't kill him.

834
01:17:28,349 --> 01:17:31,149
But you have
gunned down others.

835
01:17:31,509 --> 01:17:35,089
If we add to that the
racketeering, drugs, whores

836
01:17:35,429 --> 01:17:38,009
.. it makes a nice
litte charge sheet.

837
01:17:38,369 --> 01:17:40,349
I'm thinking it should
be good for at least

838
01:17:40,350 --> 01:17:42,329
20 years. It's a kind
of recognition of merit!

839
01:17:47,089 --> 01:17:49,329
- Listen to me, Borowitz.

840
01:17:51,209 --> 01:17:53,709
It is too early to know

841
01:17:53,710 --> 01:17:56,209
which of us will laugh last

842
01:18:39,469 --> 01:18:40,729
Camille is dead. Now I know.

843
01:18:43,549 --> 01:18:45,309
- It's a blow for Achilles.

844
01:18:45,669 --> 01:18:50,449
He's misguided. He's sends
gunners when he should..

845
01:18:50,789 --> 01:18:51,929
.. diplomats.

846
01:18:54,729 --> 01:18:58,569
By bumping off Rey,
Borowitz crossed a line

847
01:18:58,909 --> 01:19:03,069
Now every one of us risks
being found at home...

848
01:19:03,449 --> 01:19:07,289
a cold corpse.

849
01:19:07,629 --> 01:19:08,969
I'd rather not.

850
01:19:09,329 --> 01:19:12,969
That is why I think
we could find a way to

851
01:19:13,329 --> 01:19:16,189
.. work together.
- You work for Achilles.

852
01:19:16,529 --> 01:19:18,469
Achille is fried.

853
01:19:20,049 --> 01:19:23,410
But I say, his hookers,
hotels, and all...

854
01:19:23,770 --> 01:19:24,930
Yes

855
01:19:25,290 --> 01:19:28,650
It is a branch that I
do not know that well.

856
01:19:29,010 --> 01:19:32,150
You can always learn.
- And then there's Borowitz.

857
01:19:34,290 --> 01:19:38,090
Whether it's for long, though?
- Rey and Camille had the same idea.

858
01:19:38,570 --> 01:19:41,370
I would look for
an alternative.

859
01:19:41,950 --> 01:19:44,750
I was looking for
ways to pinch him.

860
01:19:45,089 --> 01:19:46,550
Do you know of any?

861
01:19:46,890 --> 01:19:48,770
That's why I come to you.

862
01:20:01,350 --> 01:20:04,330
M. Rostand, please.

863
01:20:04,930 --> 01:20:09,850
Edmonde, how about
dinner tonight?

864
01:20:10,830 --> 01:20:14,790
Say about 9 o'clock
at The Esquinade

865
01:20:15,110 --> 01:20:17,910
Just the two of us.

866
01:20:30,370 --> 01:20:31,710
- Ah!

867
01:20:53,210 --> 01:20:56,130
What do you mean 'what
am I going to do?'

868
01:20:56,490 --> 01:20:59,250
I've done everything!

869
01:20:59,610 --> 01:21:04,860
We've raided every empty property.
Turned over every informant.

870
01:21:04,970 --> 01:21:07,049
Then how come
you've got nothing

871
01:21:08,610 --> 01:21:11,930
I'll tell you this... We will
not negotiate with kidnappers!

872
01:21:12,270 --> 01:21:14,210
I'm sorry but that's
the bottom line.

873
01:21:14,350 --> 01:21:16,874
Sometimes it suits that I am
an honest cop, other times not!

874
01:21:16,909 --> 01:21:21,109
Would you throw away the entire
operation to get your daughter back?

875
01:21:22,849 --> 01:21:25,649
You're ready to fuck
me over if you have to.

876
01:21:25,989 --> 01:21:26,809
You bet!

877
01:21:27,169 --> 01:21:30,609
Not just you. It's all going to
come tumbling down, you hear me?

878
01:21:32,729 --> 01:21:35,649
I've never heard
such bullshit.

879
01:21:35,989 --> 01:21:37,569
I can not listen to such crap!

880
01:21:39,089 --> 01:21:41,689
I order you to...

881
01:21:42,029 --> 01:21:44,009
You know where you
can stick your orders?

882
01:21:45,609 --> 01:21:48,509
The kidnappers will call
to arrange a trade off.

883
01:21:48,869 --> 01:21:52,609
Achille for Charlotte. No way!

884
01:21:54,529 --> 01:21:59,249
It's taken 15 years to get Achilles.
15 years he mocked me, and I was silent!

885
01:21:59,609 --> 01:22:03,509
Now we've got him and
he can rot in jail.

886
01:22:04,869 --> 01:22:08,529
Those old days are over

887
01:22:29,229 --> 01:22:30,129
Yes... Borowitz.

888
01:22:31,829 --> 01:22:34,389
You're very kind, miss.

889
01:22:34,750 --> 01:22:37,970
Put me through to the
prosecutor's office.

890
01:22:38,310 --> 01:22:40,650
Could I have a word?

891
01:22:40,990 --> 01:22:42,250
- Close the door.

892
01:22:43,450 --> 01:22:46,690
No. Would you go out
and close the door.

893
01:22:53,530 --> 01:22:57,329
M. Deputy? Its Borowitz here

894
01:22:57,669 --> 01:23:00,889
They've found
the murder weapon.

895
01:23:01,229 --> 01:23:03,589
I knew they would

896
01:23:03,949 --> 01:23:07,490
With the confessions and this evidence,
there's no escape for Achilles.

897
01:23:08,470 --> 01:23:11,249
I'll send it to the courthouse
so you can prepare the warrant.

898
01:23:11,870 --> 01:23:12,970
OK.

899
01:23:13,310 --> 01:23:14,330
Bye Borowitz

900
01:23:14,670 --> 01:23:15,970
Bye

901
01:23:21,370 --> 01:23:22,850
Come in, my friend.

902
01:23:24,910 --> 01:23:27,410
I heard about your daughter.

903
01:23:27,750 --> 01:23:29,849
It must be hard for you.

904
01:23:32,129 --> 01:23:34,949
What's the boss doing?
Where do we stand?

905
01:23:35,289 --> 01:23:36,550
- Nowhere.

906
01:23:36,909 --> 01:23:41,570
- We've set up roadblocks.
Do you believe that'll help?

907
01:23:41,910 --> 01:23:44,530
- You have a better idea?

908
01:23:45,190 --> 01:23:46,490
Not yet.

909
01:23:47,570 --> 01:23:51,510
But if I was leading the investigation,
I might do things differently.

910
01:23:53,190 --> 01:23:54,009
Should I leave?

911
01:23:54,349 --> 01:23:56,650
No, no
- it's fine. Edmonde.

912
01:23:56,990 --> 01:23:58,770
Any news?

913
01:23:59,130 --> 01:24:02,050
No, I would have called
you. Are you staying late?

914
01:24:02,410 --> 01:24:06,430
I'll be here a while. And
then I might go for a massage.

915
01:24:06,770 --> 01:24:09,370
I'm getting the pains again

916
01:24:09,710 --> 01:24:11,170
No, I'm not sure
how late I'll be

917
01:24:14,230 --> 01:24:17,610
So what would you do?

918
01:24:17,970 --> 01:24:21,070
I would get results.

919
01:24:23,050 --> 01:24:26,650
We have something in common...

920
01:24:26,990 --> 01:24:29,730
The rulebook
doesn't bother us.

921
01:24:30,090 --> 01:24:33,410
True, but we don't
have the same motive.

922
01:24:33,750 --> 01:24:35,570
Camille was a killer
and Rey was a rotten cop.

923
01:24:36,000 --> 01:24:41,770
- You were not there when
Commissioner Bertrand was killed.

924
01:24:42,110 --> 01:24:44,210
Something had to be done.

925
01:24:47,250 --> 01:24:50,310
And Rey... believe it or not,

926
01:24:50,650 --> 01:24:53,190
was an excellent cop.

927
01:24:54,330 --> 01:24:57,810
Just some people don't
know when to stop.

928
01:24:58,150 --> 01:24:59,650
And some know, right?

929
01:25:00,510 --> 01:25:01,330
Yes

930
01:25:02,330 --> 01:25:05,750
Inspector Massart
returns to the fold

931
01:25:06,090 --> 01:25:08,190
Back with the white sheep.

932
01:25:10,910 --> 01:25:13,290
I'll still need to see
that you've changed.

933
01:25:13,630 --> 01:25:14,970
Maybe if you gave me..

934
01:25:15,310 --> 01:25:16,570
a taste?

935
01:25:16,930 --> 01:25:21,350
If I found your girl?

936
01:25:21,730 --> 01:25:25,330
I would be a relief just
to be back on the job.

937
01:25:32,890 --> 01:25:36,310
Time is short.
What do you say?

938
01:25:36,670 --> 01:25:40,370
Events decide, not people.

939
01:25:40,730 --> 01:25:44,450
If you get results, you
can call me Stanislaus

940
01:25:44,790 --> 01:25:47,210
Charlotte.. will
call you Uncle.

941
01:25:47,570 --> 01:25:50,950
You'll go to Paris
for birthdays.

942
01:25:51,310 --> 01:25:53,910
Until then, I'll not
be gunning for you.

943
01:25:54,270 --> 01:25:55,610
Do you swear?

944
01:25:55,970 --> 01:25:59,290
Now you're back with the force,
you can cut out the street talk.

945
01:26:05,510 --> 01:26:08,390
Do you know what time it is?

946
01:26:35,350 --> 01:26:36,830
- What have we got?

947
01:26:37,190 --> 01:26:40,570
We've got everything covered
over an area of 50 km.

948
01:26:40,910 --> 01:26:41,970
OK, carry on.

949
01:26:49,430 --> 01:26:51,670
What's going on?

950
01:26:52,030 --> 01:26:55,210
I'm going into town... if
you want to join me.

951
01:26:55,550 --> 01:26:58,370
You have the permission
of the attorney.

952
01:26:58,730 --> 01:27:01,530
I want my lawyer warned.

953
01:27:01,890 --> 01:27:05,530
Master Wilson must be in
the prosecutor's office.

954
01:27:05,870 --> 01:27:09,030
It is late. Come
on, we'd better go

955
01:27:09,390 --> 01:27:12,450
.. otherwise we'll
miss the soup.

956
01:27:39,670 --> 01:27:42,490
This isn't the way
to the courthouse.

957
01:27:46,970 --> 01:27:49,730
Something's not right here.

958
01:27:50,070 --> 01:27:51,910
I want to go back to my cell.

959
01:27:52,250 --> 01:27:54,470
I don't know if your
conscience is clear.

960
01:27:56,130 --> 01:27:59,250
He is right. The
monastic life, meditation.

961
01:27:59,590 --> 01:28:00,650
The meaning of peace.

962
01:28:02,530 --> 01:28:05,770
You give someone a chance
and he does something stupid.

963
01:28:06,130 --> 01:28:10,150
Then follows life in prison

964
01:28:10,510 --> 01:28:13,770
I expected Borowitz,
what's going on?

965
01:28:14,110 --> 01:28:15,050
What?

966
01:28:15,390 --> 01:28:18,210
He was supposed to be
bringing Achille Volfoni.

967
01:28:18,570 --> 01:28:20,810
- Borowitz?
- Not seen him for a while

968
01:28:21,150 --> 01:28:22,910
He left around 6 o'clock.

969
01:28:23,270 --> 01:28:27,011
Pardon me, I've got
someone on another line.

970
01:28:27,371 --> 01:28:31,251
Its about the kidnapping.

971
01:28:31,611 --> 01:28:35,811
I asked Borowitz to present
Volfoni but not until tomorrow.

972
01:28:36,151 --> 01:28:38,871
There are details to check.

973
01:28:39,211 --> 01:28:41,311
I should have been warned.

974
01:28:41,711 --> 01:28:45,771
I'm sorry, Maillard
should have called you.

975
01:28:46,131 --> 01:28:49,851
He wants to apologise himself.

976
01:28:50,191 --> 01:28:52,671
Take it.

977
01:28:53,471 --> 01:28:57,091
Hello, Mr. Deputy.
I'm really sorry.

978
01:28:57,451 --> 01:29:00,931
I have nothing to do with the
kidnapping of your little girl.

979
01:29:01,291 --> 01:29:04,611
I didn't even know
you had a daughter.

980
01:29:04,951 --> 01:29:06,851
Tell me where she is.

981
01:29:07,191 --> 01:29:09,191
I do not know!

982
01:29:09,531 --> 01:29:12,291
Don't know. Then guess!
And we'll go there and look.

983
01:29:12,651 --> 01:29:16,970
And if we don't find her,
we'll try somewhere else.

984
01:29:17,310 --> 01:29:20,450
By the time we get
back... you'll be cooked.

985
01:29:20,790 --> 01:29:22,330
- At this hour,

986
01:29:22,670 --> 01:29:25,630
.. I can't run the compressor

987
01:29:25,970 --> 01:29:28,250
We can not go beyond..

988
01:29:28,610 --> 01:29:30,490
.. 120 degrees.
We can handle that.

989
01:29:30,830 --> 01:29:31,850
eh, Achilles.

990
01:29:33,630 --> 01:29:34,610
Yes?...

991
01:29:34,970 --> 01:29:39,150
Stan, they brought a package
to your name. What do I do?

992
01:29:39,510 --> 01:29:41,910
Who delivered it? -A kid.

993
01:29:42,250 --> 01:29:43,970
What kind of package?

994
01:29:44,330 --> 01:29:46,730
A cardboard box with a string.

995
01:29:47,070 --> 01:29:47,930
- Open it.

996
01:29:54,190 --> 01:29:57,710
You will perhaps avoid the
court after all, Achilles.

997
01:30:00,270 --> 01:30:02,730
- Stan, what's happening?

998
01:30:05,110 --> 01:30:07,770
Its Charlotte's shoe.

999
01:30:08,110 --> 01:30:10,070
My God, I was scared.

1000
01:30:11,630 --> 01:30:14,450
Wait, there is a phone number.

1001
01:30:15,750 --> 01:30:19,410
432067.

1002
01:30:20,830 --> 01:30:23,450
Good, I'll remember.

1003
01:30:24,530 --> 01:30:25,630
Thank you.

1004
01:30:29,230 --> 01:30:33,610
432067.

1005
01:30:33,950 --> 01:30:34,930
What is this?

1006
01:30:37,090 --> 01:30:38,870
You don't know anything.
You're an arsehole

1007
01:30:39,230 --> 01:30:41,130
Maybe its true. What?
That's he's an arsehole?

1008
01:30:41,200 --> 01:30:43,450
That he knows nothing.

1009
01:30:43,790 --> 01:30:46,690
Hello! 432,067? Who is
this? Who am I talking to?

1010
01:30:47,050 --> 01:30:51,130
- The Tivoli.
Roulette gambling.

1011
01:30:51,490 --> 01:30:54,590
I'm Lucien. I've got dark
hair and I weigh 110kg.

1012
01:30:54,930 --> 01:30:56,950
I will put you on a diet. -
Low-calorie or zero-carbon?

1013
01:30:57,290 --> 01:30:59,090
I was thinking prison food?

1014
01:30:59,450 --> 01:31:03,130
I'll give you some
advice M. Borowitz

1015
01:31:03,490 --> 01:31:07,570
Stay by the phone.
We'll be in touch.

1016
01:31:07,930 --> 01:31:10,430
Your Number? -433632.

1017
01:31:10,790 --> 01:31:13,390
You can turn off the boiler.

1018
01:31:13,770 --> 01:31:17,130
OK, so you're not in on it.

1019
01:31:17,490 --> 01:31:21,490
But you still sent Camille.
That wasn't very nice.

1020
01:31:23,070 --> 01:31:23,930
Borowitz.

1021
01:31:24,270 --> 01:31:26,870
- Daddy want some news?

1022
01:31:27,230 --> 01:31:30,210
Your little angel is
in good health. For now.

1023
01:31:30,550 --> 01:31:31,931
- What do you want from me?

1024
01:31:32,271 --> 01:31:34,971
I love to hear
you talk like that.

1025
01:31:35,331 --> 01:31:39,691
I could lock you up
naked in a phone booth.

1026
01:31:40,011 --> 01:31:42,151
But I forgive you, dear man.

1027
01:31:42,491 --> 01:31:44,131
What do you want from me?

1028
01:31:44,471 --> 01:31:46,490
Nothing. This surprises you?

1029
01:31:46,850 --> 01:31:49,611
I was all set
to let Ashiles go

1030
01:31:49,951 --> 01:31:53,010
I'd even got him out of jail.

1031
01:31:53,370 --> 01:31:56,950
You can take him back. It
is striped PJs for Achilles.

1032
01:31:57,290 --> 01:31:59,530
Let's talk about your daughter

1033
01:31:59,871 --> 01:32:01,771
Would called her? I
want to hear her voice.

1034
01:32:02,111 --> 01:32:03,931
To be sure.

1035
01:32:04,291 --> 01:32:07,491
You're right.
Fetch me the girl.

1036
01:32:11,610 --> 01:32:12,831
It happens.

1037
01:32:17,191 --> 01:32:19,091
Say hello to your dad.

1038
01:32:20,511 --> 01:32:22,011
Hi, Stan.

1039
01:32:22,351 --> 01:32:24,611
Hi Baby. How are things?

1040
01:32:24,971 --> 01:32:28,591
Terrible. If you had seen them!
I told them you were going..

1041
01:32:28,931 --> 01:32:29,771
.. Kill them.

1042
01:32:30,431 --> 01:32:32,931
Do not mess with
them too much.

1043
01:32:33,271 --> 01:32:35,570
Do not worry about me.

1044
01:32:35,910 --> 01:32:38,250
Really funny, your kid.

1045
01:32:38,610 --> 01:32:41,911
But I can't say we'll
miss her when she's gone.

1046
01:32:42,251 --> 01:32:43,911
The exchange could
take place tonight,

1047
01:32:44,251 --> 01:32:45,571
if you agree.

1048
01:32:45,931 --> 01:32:49,091
Why wouldn't I agree?

1049
01:32:49,451 --> 01:32:52,851
But you talk about an
exchange. For what exactly?

1050
01:32:53,191 --> 01:32:54,091
One hundred thousand francs.

1051
01:32:58,531 --> 01:32:59,871
200.

1052
01:33:00,251 --> 01:33:03,331
- You're crazy. Where am I going
to find that kind of money?

1053
01:33:03,691 --> 01:33:07,451
No, no... I'll give you back the girl
and I'll add two hundred thousand francs.

1054
01:33:09,251 --> 01:33:12,991
All for a receipt
signed by you.

1055
01:33:16,191 --> 01:33:18,851
- Okay. Where and when?

1056
01:33:19,211 --> 01:33:22,371
Route-Gardettes
above St. Paul.

1057
01:33:22,711 --> 01:33:25,171
11:00 exactly. Come alone.

1058
01:33:26,371 --> 01:33:27,631
OK.

1059
01:33:30,731 --> 01:33:33,571
I've got him eating out of
my hand... just like a pet.

1060
01:34:34,871 --> 01:34:37,451
You? What happened?

1061
01:34:37,811 --> 01:34:41,811
You were right to trust me.

1062
01:34:50,951 --> 01:34:52,731
However at nights

1063
01:34:53,071 --> 01:34:54,091
you wander, Stanislas?

1064
01:34:54,451 --> 01:34:57,871
You can be proud of that
because you are scared.

1065
01:35:01,171 --> 01:35:02,011
Bravo.

1066
01:35:02,351 --> 01:35:03,931
When you spoke to me..

1067
01:35:04,291 --> 01:35:07,131
I did think about
the double-cross.

1068
01:35:08,791 --> 01:35:09,891
You know, they
almost killed him

1069
01:35:10,231 --> 01:35:12,871
The beat you?

1070
01:35:13,571 --> 01:35:14,551
Yes

1071
01:35:16,211 --> 01:35:17,291
- Really?

1072
01:35:17,631 --> 01:35:18,891
It was bad.

1073
01:35:20,051 --> 01:35:23,931
I wanted to negotiate with
Theo, but he was not alone.

1074
01:35:25,031 --> 01:35:26,611
I had to shoot

1075
01:35:32,511 --> 01:35:33,371
Food is ready.

1076
01:35:37,711 --> 01:35:39,731
What happened?

1077
01:35:40,091 --> 01:35:42,851
Pierre stumbled
into the carpet.

1078
01:35:51,512 --> 01:35:53,412
Charlotte! Charlotte!

1079
01:35:53,752 --> 01:35:56,292
You'll need to fix it all.

1080
01:35:58,732 --> 01:36:00,551
Self-defence.

1081
01:36:00,911 --> 01:36:03,931
Warn them!

1082
01:36:07,732 --> 01:36:12,012
- Not only do I cover you, but
remember, Inspector Massart...

1083
01:36:12,352 --> 01:36:14,112
Commissioner Massart?

1084
01:36:14,452 --> 01:36:16,871
Commissioner
Massart, of course.

1085
01:36:18,251 --> 01:36:22,251
The police got a bargain
by getting a man..

1086
01:36:22,591 --> 01:36:23,611
.. like you.

1087
01:36:29,311 --> 01:36:30,712
Ah, the little one is there.

1088
01:36:31,052 --> 01:36:32,431
So all is well.

1089
01:36:34,392 --> 01:36:35,972
Hello, Godfather.

1090
01:36:37,112 --> 01:36:38,132
Well done, man.

1091
01:36:38,472 --> 01:36:40,492
The congratulations should
go to Commissioner Massart

1092
01:36:40,852 --> 01:36:42,212
What?

1093
01:36:42,552 --> 01:36:45,032
Give him the keys to your car.

1094
01:36:47,112 --> 01:36:51,052
No falling back into old ways.
You're back in the game now.

1095
01:36:51,392 --> 01:36:53,612
Give the keys to
the handcuffs too.

1096
01:37:17,911 --> 01:37:21,131
Oh no... not you!

1097
01:37:23,071 --> 01:37:25,851
Let's go arsehole!

1098
01:37:32,191 --> 01:37:35,771
Don't you think
you've gone too far?

1099
01:37:45,931 --> 01:37:48,871
Hello, Operation Charlotte

1100
01:37:49,231 --> 01:37:52,171
Go on. Operation is a success.

1101
01:37:53,651 --> 01:37:57,611
But Achille Volfoni has escaped with
an accomplice. Inspector Massart.

1102
01:37:57,951 --> 01:38:00,431
They are armed and dangerous.

1103
01:38:00,771 --> 01:38:02,791
They are on the road..

1104
01:38:03,131 --> 01:38:05,571
.. Cagnes
Saint-Paul-de-Vence.

1105
01:38:08,571 --> 01:38:12,611
If you take a right
at the end, it Menton.

1106
01:38:12,951 --> 01:38:14,491
San Remo, Italy.

1107
01:38:14,851 --> 01:38:19,031
With the murders you got on your
back, you want to add corrupting

1108
01:38:19,371 --> 01:38:20,891
a police officer

1109
01:38:21,231 --> 01:38:22,451
You scum!

1110
01:38:27,991 --> 01:38:30,751
Here are my buddies.

1111
01:38:45,611 --> 01:38:49,191
I'm Inspector Massart.

1112
01:38:49,531 --> 01:38:50,451
We've been waiting for you.

1113
01:38:50,791 --> 01:38:53,371
Inspector Massart, I arrest
you in the name of the law.

1114
01:38:54,311 --> 01:38:55,631
Shit

1115
01:38:56,971 --> 01:38:59,771
It's seems I'm
not the only idiot.

1116
01:39:00,111 --> 01:39:01,192
- Shut up!

1117
01:39:07,952 --> 01:39:08,692
- Fire!

1118
01:39:39,332 --> 01:39:43,452
Well. I hope you didn't
find it too boring here.

1119
01:39:46,872 --> 01:39:49,752
Life in the countryside
is quite subdued.

1120
01:39:50,092 --> 01:39:52,212
What are you saying!
Everything was great.

1121
01:39:55,552 --> 01:39:58,052
- I'll miss you
very much, Edmonde.

1122
01:40:08,892 --> 01:40:11,572
- I'll miss you
very much, Edmonde.

1123
01:40:11,932 --> 01:40:14,892
I love La Baule. You liar

1124
01:40:15,252 --> 01:40:19,272
By the way. There's no
need to mention M. Rostand

1125
01:40:19,632 --> 01:40:22,692
to your mother. Just
say we slept in a hotel.

1126
01:40:23,052 --> 01:40:27,332
or that we rented a villa. With
eucalyptus. We got up early,

1127
01:40:27,692 --> 01:40:31,772
.. We took breakfast on
the terrace, you worked..

1128
01:40:32,132 --> 01:40:36,352
.. on your English. We talked
about Mom. I, always a little sad

1129
01:40:36,712 --> 01:40:39,212
even thought to call.

1130
01:40:39,572 --> 01:40:42,092
Or we could just keep quiet.

1131
01:40:42,432 --> 01:40:44,772
I can't
- it'd be too suspect

1132
01:40:57,152 --> 01:40:58,412
And we're off!


